嫁「なんだっけ…」 夫「日本語で大丈夫!」 → 結果…

sk2ch
506 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 08:04:39.72
昨日トイザ○スに行ったら「ハロウィンの合言葉でお菓子をプレゼント☆」っていうイベントをやっていた。
うちの子は新生児で話せない(お菓子も食べられない)けど、参加したがる嫁。
まぁ子連れだし良いかと係のお姉さん(バイトのJK風)の所に。

嫁「お菓子が欲しいのですが、うちの子はまだ話せません」
係「ママさんでOKですよ☆」

嫁が困った顔で俺を見る。
大人としてトリックオアトリートとでも言いたい所だけど出てこないのだろう。
俺「日本語でOK!」
ホッとした様子でお姉さんに向き直る嫁。

嫁「お菓子をくれないと化けて出るぞ!!(ドヤ」

惜しい。実に惜しい。そして和風。お岩さんを想像した。
お姉さんは一瞬素の顔で固まってから「あ、あの、どうぞ…」とお菓子をくれた。まぁ目的が果たせて良かった。
507 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 08:11:15.26
正解は教えてやったのか?w
508 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 08:41:17.96
近所でそれやったら通報されるぞw
509 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 09:13:45.32
ちょっとした恐喝w
スポンサードリンク

PickUp!

516 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 15:00:46.07
俺もアバウトな性格なので化けて出ることについては特に指摘はしなかった。

夕飯のあとで貰ったうまい棒を食べながら嫁が難しい顔をしていた。
まだトリックオアトリートが思い出せなかったらしい。

俺「考えること、思い出そうとすること自体が脳に良いそうだ。
よし、ヒントをやろう。○○オア××だ。」
嫁「○○オア××?…わかった!!」

嫁「デッド・オア・アライブ」

俺「シーン的に物騒…お菓子は全部もらえるかもしれないけど。他に「とっさの一言」ないの?」

嫁「ジョンソン・エン・ジョンソン」
俺「いつ使うの?はい、次」
嫁「ギブ・ミー・チョコレイッ」
俺「戦時中?惜しいけど。はい、次」
嫁「シー・ソー・ゲーム(;_:)」
俺「もういい、よく頑張った。風呂入ろうか」
嫁「オウイエー!シャル・ウィー・ダンッ(*´∀`)レッツ・ワーキン・プア!」

こんな感じで夜は更けていきました。
正解教えるの忘れた…
524 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/30(火) 01:16:31.36
>デッド・オア・アライブ

「死か生か」と訳すか「生死問わず」と訳すかで色々変わって来るなw
526 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/30(火) 07:33:45.44
いや、前者でシーン的に考えると
「死にたくなければブツをよこしな…」
って感じになるからお菓子全部もらえるんじゃねw
警備員くらいは来るかもしれないけどwww
517 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 15:19:59.14
ほのぼの報告かよwww

ギブ・ミー・チョコレイッ は戦時中じゃなくて戦後の占領下と思われ
あー、それと奥さんに レッツ・ワーキン・プア!は丁重に遠慮しますとお伝えくださいww
518 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 15:55:58.34
仕事中にワーキン・プアなんて言われたら悲しくなるわw
519 : 名無しさん@お腹いっぱい。 2012/10/29(月) 16:06:14.35
Wao 金 pure! だよきっと。
sk2ch: 突然ですがおすすめの記事を紹介します

みんなの反応

1:すかっと名無しさん 2016-09-11 00:11:02 ID:MjI1Mjc1N
>デッド・オア・アライブ
で「You Spin Me Round 」のメロディーが脳内ループ開始!
ああ、うっとうしい!
2:すかっと名無しさん 2016-09-11 00:24:34 ID:MjM5MjEyM
嫁「お菓子を紅だあああぁぁぁ!!!!」
3:すかっと名無しさん 2016-09-11 01:19:41 ID:MjA0MjIxO
>デッド・オア・アライブ

つまり生菓子でも干菓子でも構わないっと(チガウ
4:すかっと名無しさん 2016-09-11 01:25:55 ID:MjIxOTk1O
↑ドンドコドンコドコドコドコ!(ドラムの音)
5:すかっと名無しさん 2016-09-11 01:26:40 ID:MTE0MDI0O
デッドオアアライブ以降、オアが入ってねえw
せっかくのヒントがw
6:すかっと名無しさん 2016-09-11 01:26:55 ID:MjE4ODYyM
玄関を開けたら合言葉は『Shall We Dance?』


踊りだしてしまうやろ
7:すかっと名無しさん 2016-09-11 02:38:27 ID:MjM0MjQxM
嫁「紅に染まったこのオレオ!!」
8:すかっと名無しさん 2016-09-11 02:41:11 ID:MjIwODQwM
デッド・オア・アライブはsweet ARMSだろ?
9:すかっと名無しさん 2016-09-11 02:42:37 ID:MTExMzg1M
※1さん、、(*ToT)人(T-T*)
10:すかっと名無しさん 2016-09-11 03:45:50 ID:MjMyNzIzM
嫁であれ旦那であれ、JKに「トリックオアトリート」は通報案件じゃないのかww
11:すかっと名無しさん 2016-09-11 03:51:16 ID:MjAzNDg1M
「お菓子をくれないと化けて出るぞ」のせいで「トリックオアトリート」のホントの意味がふっ飛んだわw
12:すかっと名無しさん 2016-09-11 04:55:01 ID:MTExMjYyO
デッド(死んでお菓子を奪われるか)
オア
アライブ(大人しくお菓子を渡すか)
13:すかっと名無しさん 2016-09-11 05:27:27 ID:MjI5ODU5N
イタズラするぞ→犯罪のニオイがする
14:すかっと名無しさん 2016-09-11 07:14:50 ID:Nzg0MzExM
「I'll be back」  そいつは何度でも帰ってくる!
15:すかっと名無しさん 2016-09-11 07:36:25 ID:MjExNzU3O
ワーキン・プア
おじちゃんいつ働くの?
16:すかっと名無しさん 2016-09-11 08:23:46 ID:NTA4NTYzO
トリックオアトリートメント(手入れをしないといたヅラするぞ)
17:すかっと名無しさん 2016-09-11 08:35:33 ID:MTg3NDE1M
嫁「お菓子をくれなきゃイタズラするぞ!」
夫「お願いします(///∇///)」
じゃないのか
18:すかっと名無しさん 2016-09-11 09:06:18 ID:MjgzNTA5M
化けて出るwwww
19:すかっと名無しさん 2016-09-11 09:47:55 ID:NDEyNTA5M
同情するなら菓子をくれ!
20:すかっと名無しさん 2016-09-11 09:50:17 ID:MjA3MTk3M
ジャック・オー・ランタンも形無しやな。
21:すかっと名無しさん 2016-09-11 10:02:02 ID:MjExNTQzO
米欄にところどころXJAPANが出てきて吹いたwww
22:すかっと名無しさん 2016-09-11 10:18:17 ID:MjIyNDUzM
私なんて今頭の中ミスチルだぞ!
23:すかっと名無しさん 2016-09-11 10:41:04 ID:OTExNDAxO
ところどころに現れるX JAPANのせいで紅のサビの部分が頭の中でずっと流れてるw
24:すかっと名無しさん 2016-09-11 11:25:32 ID:MjI5ODgyM
※10
よく読むんだ
「JK風」であってJKとは書いてない
いわゆるJK風の成人女性だから問題ない
25:すかっと名無しさん 2016-09-11 12:08:04 ID:MzMyNDcxO
※24
ホォァッ!ァッター!
って言いながらお菓子投げつけてきそうw
26:すかっと名無しさん 2016-09-11 12:37:43 ID:MjA1NjEyN
個人的には米7が超ツボに入って腹痛いwww
27:すかっと名無しさん 2016-09-11 13:01:33 ID:MzMyNjA0M
クリック・オア・デリート
28:すかっと名無しさん 2016-09-11 13:15:45 ID:MTg3MjAxN
※1 俺の場合は
♪There is something in my house,my house~
29:すかっと名無しさん 2016-09-11 14:17:42 ID:MzM3Njk2M
to be or not to be…
という名台詞もありましたな。
30:すかっと名無しさん 2016-09-11 16:00:18 ID:MjgzODQ2M
※29
あります、ありません!あれが質問です。
31:すかっと名無しさん 2016-09-11 17:22:53 ID:MzM3Njk2M
そういや「一か八か」は
Sink or Swim
だったっけ。
32:すかっと名無しさん 2016-09-11 21:02:20 ID:MjIxMzUzM
※30
エキサイト翻訳かな?
33:すかっと名無しさん 2016-09-11 21:15:47 ID:MzM3Njk2M
「化けて出るぞ」でマジでコーヒー吹いたわwww
34:すかっと名無しさん 2016-09-12 04:46:57 ID:MjU1NjY1M
この前見た和風ハロウィンの話を思い出したw
35:すかっと名無しさん 2016-09-12 13:50:45 ID:MzA5MDM0N
レッツワーキングプア!はずるいわw
こんだけポジティブに言われたらワープア生活楽しめちゃいそうだ
36:すかっと名無しさん 2016-09-12 19:46:31 ID:MjMwODI4N
※7 吹いた弁当返せwww
37:すかっと名無しさん 2016-09-12 21:01:56 ID:MjU1NjE0M
まぁ一応向こうのお盆みたいなもんだしな。
成仏いたせ。
38:すかっと名無しさん 2016-09-12 22:28:06 ID:NDQzMjY3N
正解知ってて読んだのに読み終わったら正解がなんだったか忘れそうになったわ
39:すかっと名無しさん 2016-09-13 09:05:21 ID:Mjc2OTE1N
※32
明治か大正時代の翻訳の例だったような気がするよ
中学の頃、直訳と意訳の例で習ったような覚えがある、まあ40数年前のことですけどね
40:すかっと名無しさん 2016-09-13 10:08:19 ID:MjUwMjUyM
英語のレベルが最近の小学生に勝てない私には※欄が、難しいw
トリックオアトリートは知ってるぞ!
41:すかっと名無しさん 2016-09-13 12:29:51 ID:NDgwNjU2M
鳥食おう、鳥!
42:すかっと名無しさん 2016-09-13 15:29:41 ID:MjQ5OTMxM
to be to be ten made to be

を真面目な顔して和訳しろと言った英語教師がいてな。
43:すかっと名無しさん 2016-09-13 21:33:58 ID:MTI3Njc1O
デッド・オア・アライブでテクモが浮かんだ俺は少数派か・・・
44:すかっと名無しさん 2016-09-13 21:54:23 ID:MjY2MjM0N
※42

full in care car was to be come me is not

を真面目な顔して和訳しろと言った英語教師なら知ってるが。
45:すかっと名無しさん 2016-09-13 22:03:02 ID:MjMyNjIzN
※7
コーラ飲み込んだ後でよかった…www

※42
Full I care cow was to become me is not
なんてのも
46:すかっと名無しさん 2016-09-14 02:09:04 ID:Mjk4Mjc5N
↑懐かしいね〜
飛べ飛べ天まで飛べ〜だよね
My brother has letter とかね
47:すかっと名無しさん 2016-09-16 19:42:09 ID:NDgzNjQ0N
X JAPANの流れと※42見たらhideの「飛べ飛べ飛べ飛べ…」思い出して懐かしくなった
48:すかっと名無しさん 2016-09-17 16:13:00 ID:NjAzMTgwN
※47 ナカーマ
それに加えてデッドオアアライブのYou spin me roundがずーーーっと頭の中でエンドレスなんです助けて下さい
49:すかっと名無しさん 2016-10-05 13:19:00 ID:MTI5MDM2N
ティンクルトットハッター
50:すかっと名無しさん 2016-10-10 13:42:28 ID:MzA2OTk2N
※34 ナカーマ(=´∀`)人(´∀`=)
和風ハロウィン、うらめしや〜って感じのねw
かぼちゃが煮物でしたっけ?
コメントの反映に時間がかかる場合があります。

カテゴリー: 

ランダム記事PickUp!

この記事を読んだあなたにおすすめ!

週間ランキング